Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Troost, troost Mijn volk, zal ulieder God zeggen. |
WLC | נַחֲמ֥וּ נַחֲמ֖וּ עַמִּ֑י יֹאמַ֖ר אֱלֹהֵיכֶֽם׃
|
Trans. | naḥămû naḥămû ‘ammî yō’mar ’ĕlōhêḵem: |
Algemeen
Zie ook: Letters (vreemde), Oud - Nieuw Jaar, Troost
Dit is het begin van deutero-Jesaja
Aantekeningen
Troost, troost Mijn volk, zal ulieder God zeggen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Troost, troost Mijn volk, zal ulieder God zeggen.
- נחם "Troost" = bemoedigend; niet nader genoemde personen worden aangespoord om te troosten.
____
- נַחֲמ֖וּ MT (1QIsab);
- עַמִּ֑י MT 1QIsab;
- יֹאמַ֖ר MT 1QIsab; omissie Kennicott107; יאמרו Kennicott1;
- אֱלֹהֵיכֶֽם MT 4QIsab; אלהיהם Kennicott93;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch); 4Q56=4QIsab (fragmentarisch);
____
- In sommige Hebreeuwse uitgaven is de eerste nun van נַחֲמ֥וּ vergroot weergegeven.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!